Požiadavky na jazykové znalosti rušňovodičov sa zmierňujú

Diskusia 3  Zdroj: TASR

1. 1. 2017 - Požiadavky na jazykové znalosti rušňovodičov, ktorí zachádzajú iba do pohraničnej stanice susedného štátu, sa zmierňujú.

Požiadavky na jazykové znalosti rušňovodičov, ktorí zachádzajú iba do pohraničnej stanice susedného štátu, sa zmierňujú. Vyplýva to z novely zákona o doprave na dráhach, ktorá nadobúda účinnosť od dnešného dňa.

Právnu normu pripravilo ministerstvo dopravy pod vedením Árpáda Érseka (Most-Híd). Dôvodom úpravy zákona je zmena európskej smernice. Jej transpozíciou sa tak zmierňujú požiadavky na úroveň jazykových znalostí pre rušňovodičov, ktorí zachádzajú iba do pohraničnej prechodovej stanice susedného členského štátu, a to za predpokladu zavedenia dostatočných opatrení na zabezpečenie komunikácie medzi rušňovodičmi a manažérom infraštruktúry.

Podľa novely tak rušňovodič, ktorý sa musí dorozumievať s manažérom infraštruktúry o otázkach dôležitých z hľadiska bezpečnosti, musí mať jazykové znalosti aspoň v jednom z jazykov, ktorý určí príslušný manažér infraštruktúry. Rušňovodič musí mať také jazykové znalosti, aby sa mohol aktívne a účinne dorozumievať v bežných, poruchových a núdzových situáciách.

Zároveň musí byť rušňovodič schopný rozumieť a komunikovať ústne aj písomne na úrovni B1 Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky. Ak ide o úseky medzi hranicami a stanicami nachádzajúcimi sa v blízkosti hraníc a určenými pre cezhraničnú prevádzku, môže manažér infraštruktúry udeliť výnimku, a to napríklad vtedy, ak železničný podnik preukáže, že prijal dostatočné opatrenia na zabezpečenie komunikácie medzi rušňovodičmi a personálom manažéra infraštruktúry v bežných, poruchových a núdzových situáciách.